Sunday, June 27, 2010

Birthday in Venice~ Compleanno a Venezia


At the beginning of June I was in Venice with my family to get together with my parents' best friends. The occasion was to celebrate 3 Birthdays: my Mom's, our girlfriend's and also my birthday.
My parents' friends, Giuliana e Franco, were there when I was born, they saw me growing up and I consider them family.
Their house is located close to the Frari's cathedral.
All' inizio di Giugno mi trovavo a Venezia con la mia famiglia e con i migliori amici dei miei genitori. L'occasione da festeggiare erano 3 compleanni: quello di mia madre, quello della nostra amica ed anche il mio. Gli amici dei miei genitori, Giuliana e Franco, mi hanno visto nascere e crescere e io li considero parte della mia famiglia.
La loro casa si trova vicino alla Basilica dei Frari.


Giuliana and Franco's home is an old traditional Venitian house. It did belong to Franco's family. When his mother passed away he decided to renovate the place and move in with his wife Giuliana and his son Filippo.
La casa di Giuliana e Franco e' una casa antica tradizionale veneziana. Era di proprieta' della famiglia di Franco. Alla morte della mamma, Franco decise di restaurarla e trasferirsi con la moglie Giuliana e il figlio Filipppo.






I love the Venetian style. I love my friends' style. Very classical and elegant.
Amo lo stile veneziano. Amo lo stile dei miei amici. Molto classico ed elegante.





Probably my pictures are not able to give justice to their beautiful home...
Most of the antique furniture is Venitian; some pieces did belong to Giuliana and Franco's families from generations. Vases are Murano glass vases. The living room was once a master bedroom and a small bath. Franco decided to demolish the wall in between so to create a open space for today's living room and dining area. The demolition is visible on the wood ceiling trusses; where the wall used to be, now there is a beam that holds all together.
Probabilmente le mie foto non sarannno capaci di mostrare la loro casa in tutta la sua bellezza...
La maggior parte dell'arredo e' veneziano; alcuni pezzi sono delle famiglie di Giuliana e Franco da generazioni. I vasi sono di vetro di Murano. La zona giorno era un tempo una camera da letto e un piccolo bagno. Franco decise di abbattere il muro che li divideva per creare un unico ampio spazio che oggi e' il salotto e la sala da pranzo. La demolizione del muro e' visibile a soffitto; il soffitto e' tutto di travi di legno a vista. E si puo' vedere dove una volta c'era il muro; oggi, al suo posto, c'e' una trave che tiene e mantiene tutto staticamente insieme .





The table, all set up. Giuliana and Franco and the wonderful meal: fresh seafood directly from the famous Rialto's fish market (near the Rialto's bridge).
La tavola imbandita. Giuliana e Franco e il loro fantastico pranzo: tutto pesce fresco direttamente dal famoso mercato del pesce di Rialto.






We had various seafood dishes to choose from: arugula salad with grilled tuna, octopus salad, and king prawns with mayo dressing (see recipes under Food or salads labels). For the occasion I had prepared the dessert: peanut butter and banana frozen bars (see recipe under Food or desserts labels) that everybody (both American and Italian friends) always enjoy. Giuliana had the perfect combination of flavors adding to the dessert some fresh fruit as cherries, apricots and peaches.
A very little poppy (our Luli) watched the entire meal very closely ;)
C'erano diversi piatti tra i quali scegliere: insalata di rucola con tonno grigliato, insalata di polpo, e gamberoni con maionese al cucchiaio (vedi le ricette sotto le etichette Food o insalate) . Per l'occasione avevo preparato il dolce: il semifreddo di burro di noccioline e banane (vedi la ricetta sotto le etichette Food o desserts) che tutti (entrambi i miei amici americani e italiani) sempre adorano. Giuliana aveva la perfetta combinazione di sapori aggiungendo al dolce della frutta fresca come ciliegie, albicocche e pesche.
Un piccolo cucciolo (la nostra Luli) guardava l'intero pasto molto da vicino ;)... aggiungerei molto disinteressatamente.

Wednesday, June 23, 2010

Misurazioni in cucina


Per quelle sventurate (ma anche fortunate nello scoprire tutto un altro mondo) che hanno cercato di capirci qualcosa tra trasformazioni di misurazioni Americane ed Europee, cerchero' di riassumere quelle che ho trovato personalmente piu' utili ai fornelli.









The basics:

1 cup = 1 tazza americana = 16 Tbsp = 200 grammi

1 Tbsp = 1 cucchiaio americano = 3 tsp = 14,78 ml

1 tsp = 1 cucchiaino americano

1 cup = 240 ml = 8 fl.oz. = 1/2 pint (fl.) = 16 Tbsp = 48 tsp

1 dry oz. = 28,35 grammi

... ma soprattutto le seguenti le ho trovate utilissime perche' le trasformazioni delle quantita' variano dal tipo di ingrediente ovvero se liquido o in polvere...

Zucchero 1 Cup = 200 gr
Zucchero di canna 1 Cup = 220 gr
Farina bianca setacciata 1 Cup = 125 gr
Riso bianco, crudo 1 Cup = 185 gr
Riso bianco, cotto 1 Cup = 175 gr
Burro 1 Cup = 227 gr
Mandorle, tagliate per lungo 1 Cup = 108 gr
Olio 1 Cup = 224 gr
Latte 1 Cup = 245 gr
Broccoli 1 Cup = 70 gr
Uvetta 1 Cup = 165 gr
Zucchero a velo 1 Cup = 110 gr
Cioccolata in polvere (cocoa) 1 Cup = 125 gr

Sale 1 Tbsp = 18,25 gr
Zucchero 1 Tbsp = 12,5 gr

Munirsi dei misurini americani sarebbe la cosa migliore (vedi foto). Dovreste trovarli nei negozi specializzati.







Friday, June 4, 2010

From Mom's kitchen: Smoked salmon and radicchio pie~ Torta salata di salmone e radicchio


Oh yes! Another salty pie :) My mom always liked pies and even my friends always remember her pies and hope to find one when they come visit me! I do enjoy them as much as my family and friends do and I like to share them with you. For us this type of dish replaces the American quiche.
Oh yes! Un'altra torta salata :) A mia madre sono sempre piaciute le torte salate e persino i miei amici si ricordano sempre delle sue torte e crostate e sperano di trovarne una quando vengono a trovarmi! Spero voi le possiate apprezzare tanto quanto le apprezziamo io , la mia famiglia e i miei amici. Per noi questo tipo di piatto prende il posto della quiche americana.


For 4 people/ Per 4 persone

(2) round frozen crusts (brisee)/ (2) dischi di pastasfoglia surgelata

150 grams of smoked salmon, cut in thin slices/ 150 grammi di salmone affumicato, affettato sottilmente a listarelle

100 grams of stracchino cheese, cut in small slices/ 100 grammi di stracchino, tagliato a fettine

(5 to 6) leaves of radicchio from Treviso, cut in tiny slices/ (5-6) foglie di radicchio di Treviso, ridotte a striscioline

(1) teaspoon of chives herb/ (1) cucchiaino di erba cipollina

(2) tablespoons of lemon juice/ (2) cucchiai da the di succo limone

A pinch of black pepper/ Un pizzico di pepe nero


1. Follow the crust directions about how long you need to let the crust unfrozen before putting it in the oven/ segui le indicazioni della pastasfoglia surgelata circa quanto tempo devi lasciarla fuori prima di metterla nel forno.

2. Set oven temperature at 400F degress/ Accendi il forno a 200 gradi.

3. Lean one round crust with its parchment paper on a baking sheet and top evenly with the salmon, the stracchino cheese, the radicchio leaves and, at the end, add the chives, the lemon juice and a pinch of pepper/ Stendi un disco di pasta surgelata con la sua carta su una teglia da forno, distribuisci il salmone, lo stracchino, il radicchio e alla fine aggiungi l’erba cipollina, il succo di limone e un pizzico di pepe.

4. Cover all with the second round crust making sure that the edges are sealed well. Put inside a 400F degrees warm oven and cook for about 30-35 minutes. Serve warm/ Copri il tutto con il secondo disco di pastasfoglia gia’ stesa, sigilla bene i bordi della pasta e metti nel forno gia’ caldo a 200 gradi per circa 30-35 minuti. Servire tiepida.